云端知识产权大平台
您的位置:首页>知产百科>著作权百科

《百年孤独》将拍剧,中国为获其中文版权曾花费100万美元

发布日期:2019-03-07 作者:赛贝知识产权平台

今日早起打开手机,赛贝小编就看到一条推送的热点新闻:《百年孤独》将拍剧。


鼎鼎大名的《百年孤独》,没看过的朋友肯定也听过它的大名,《百年孤独》是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯创作的长篇小说,是其代表作,也是拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表作,被誉为“再现拉丁美洲历史社会图景的鸿篇巨著”。作品描写了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,以及加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。作品融入神话传说、民间故事、宗教典故等神秘因素,巧妙地糅合了现实与虚幻,展现出一个瑰丽的想象世界,成为20世纪重要的经典文学巨著之一。


3月6日,奈飞(Netflix)宣布,计划将哥伦比亚作家马尔克斯的《百年孤独》(Cien años de soledad)改编成电视剧,由马尔克斯之子当制片,并将用西班牙语讲述这个故事。这是该小说出版50多年来,第一次打算要改编成影视剧。


1


自该书出版以来,已出售超过五千万册,并已翻译成46种语言。马尔克斯天马行空、人鬼不分的叙事写作,在中国刮起一股热风,并影响了中国一众著名作家,如莫言、贾平凹、陈忠实等。


Netflix制作的《罗马》和《Narcos》,证明了Netflix也能制作优质的西班牙语影视作品,这是他们能获得《百年孤独》版权的重要原因。


其实说起《百年孤独》,就不能不提它与中国的版权纠结了。


1967年5月30日,《百年孤独》率先在阿根廷正式出版,当年,法国、意大利、美国、德国获得《百年孤独》的版权。在随后的三年时间里,英国、日本等16个国家也相继取得了版权。 


中国直到2010年2月12日才正式取得了《百年孤独》的版权。也就是说,在此之前已经滋养了众多中国文学名士的《百年孤独》中译本都是盗版。这部名著自1982年出现中译本以来,通过各种方式出版的各种版本不计其数,但无一例外,它们都只有一个尴尬的身份:“私生子”。终于在2010年,中国拿到了《百年孤独》正式的版权,用流行电影《关云长》里的台词说,“户口办下来了”。 


1992年之后出版的中译本《百年孤独》,都难逃“盗版”之名


上世纪80年代,在马尔克斯获诺贝尔文学奖之后,《百年孤独》被翻译介绍给中国读者。这本著作在国内最早有过两个主要版本:上海译文出版社1984年出版的由黄锦炎、沈国正和陈泉译自西班牙语的单行本和北京十月文艺出版社同年推出的高长荣的英译本。不过,这两个版本都不是全译本。


1990年,马尔克斯曾到北京和上海访问。那次中国之行给他留下颇为糟糕的印象是,书店随处可见各出版社擅自出版的《百年孤独》、《霍乱时期的爱情》等书。《哥伦比亚人报》的相关报道中曾写道,马尔克斯访问北京时对前来看他的文化界人士说:“各位都是盗版贩子啊!”这让当时在场的中国文坛泰斗钱钟书先生颇为难堪。该报写道,钱钟书先生听了马尔克斯半怒半笑之言,顿时沉默不语,哥伦比亚驻华大使试图缓和一下局面,但是白费力气。“死后150年都不授权中国出版我的作品,尤其是《百年孤独》”,就是马尔克斯在结束那次中国之行后发下的狠话。


令人尴尬的是,仅仅在马尔克斯说完这番话之后的第三年,云南人民出版社又出版了《百年孤独》全本未删节版。


如果以1992年我国正式成为 《保护文学艺术作品伯尔尼公约》成员国作为分水岭,那么,此前的中文版《百年孤独》还可算作“未获授权版”,而在1992年之后出版的版本,就当真难逃“盗版”之名了。遗憾的是,在我国加入《伯尔尼公约》后,各种盗版仍然层出不穷。


一些海外著作权人对我国出版界误解至深,常常给出苛刻的版权交易条件。据不完全统计,20多年间曾有100多家中国出版机构向马尔克斯本人、哥伦比亚驻华使馆,甚至墨西哥驻华使馆(因为马尔克斯旅居墨西哥多年)提出版权申请,但都未得到任何回复。取得这位世界顶级文学大师的正式授权,成了国内各大顶尖出版机构和出版人的梦想。


鉴于之前的惨痛经历,对马尔克斯和卡门来说,向中国的出版社正式授权一直是非常慎重的。直到2008年,北京时代新经典文化发展有限责任公司总编辑陈明俊给马尔克斯写了一封情真意切的信,这才打动了他,表示“可以接洽商谈相关事宜”。2008年,卡门专门委派工作人员到北京、上海、南京等地对中国图书市场、出版机构,进行了长达两个月之久的考察。2009年,卡门再次委派工作人员来京与新经典的版权团队、负责马尔克斯项目的编辑团队、行销团队进行洽谈。 


2010年中国农历春节前夕,新经典收到了卡门发来的授权通知,马尔克斯愿意将《百年孤独》交给该公司推出中文版,但条件十分苛刻,马尔克斯坚持要获得授权的出版社为过去27年间的所有未经授权出版事件“埋单”,据传费用高达100万美元,且新经典在获得中文版权的同时,需要完成“对未经权利人授权擅自出版马尔克斯作品的出版机构进行打击”的附带要求。作家莫言因此感慨:“我个人所有书卖几十种版权,出版上百个版本,加起来都没有陈明俊这个花的钱多。所以我觉得他已经替中国过去没有加入国际版权组织之前的出版承担了历史责任,很值得钦佩,非常了不起。”


2011年5月30日,由新经典推出的《百年孤独》全译本在北京大学百年讲堂正式首发。百年孤独,尘埃落定。 


把书正式授权给中国的出版社,80多岁的大师食言了。《百年孤独》收获的不是一本书,而是中国出版环境的规范化和与世界文化界对接的软实力,这种实力靠的不仅仅是金钱,还有信用、真诚和对法律的尊重。


虽然中国最终获得了《百年孤独》中文版授权,但是大量的市场需求和高额的利润令国内仍时有对国外著作的侵权事件发生。马尔克斯和《百年孤独》并非个案,长期以来国内图书市场一直存在未经作者授权即私自出版的国外作品,尤其是世界名著。


目前知识产权保护在中国还处于发展中阶段,中国的知识产权研究开始的比较晚,因而在知识产权保护方面显得有些薄弱,但是赛贝小编相信,随着版权保护的逐渐规范化,以及知识产权保护的普及和推广,国民版权保护意识也会逐步提高。


深圳市鼎言知识产权代理有限公司 版权所有
联系电话:0755-61897031   网站导航
Copyright © 2016 粤ICP备20057469号